翻唱版冷掉了啊啊啊--!!!(吵死了
新人都沒有興趣翻唱麼
誰來發翻唱我會很高興的
(欸)
嗯這次是拉爾的歌(快找不到要唱什麼了(?
這次沒有跟周公一起(?)聽起來應該有精神些XDDD
*拉不上去有
*耳機建議
http://www.toofiles.com/en/oip/audios/mp3/burningprayericai.html
以下歌詞-----(資料來源:知識+)
Burning prayer
作 詞:U.KIYOMI
作曲:藤澤慶昌
編曲:藤澤慶昌
歌:ラル・ミルチ(鈴木真仁)
月(つき)が滲(にじ)む眠(ねむ)れない夜(よる)を 繰(く)り返(かえ)すたび疼(うず)くこの傷跡(きずあと)
焼(や)けるような悲(かな)しみに惑(まど)い 溜息(ためいき)さえ行(ゆ)き先(さき)を忘(わす)れた
失(うしな)う事(こと)は「終(お)わり」なんかじゃない
その瞬間(しゅんかん)に揺(ゆ)らぐ 未来(みらい)
情熱(じょうねつ)に触(ふ)れたなら 悪夢(あくむ)を貫(つらぬ)いてみせるから
譲(ゆず)れない思(おも)いほど 胸(むね)の強(つよ)さに変(か)えて憎(にく)しみへ挑(いど)むのは
たぎる炎(ほのお)が燃(も)え尽(つ)きるまで 戦(たたか)う事(こと)を誓(ちか)ったから
闇(やみ)に刻(きざ)む噛み締めた思い やり切れなさが静寂を許さず
狂(くる)い咲(さ)いた切(せつ)なさが絡(から)む 孤独(こどく)の中騒(なかさわ)めきが消(き)えない
無(な)くした色(いろ)は消(き)え去(さ)ったんじゃない いつか再(ふたた)び光放(ひかりはな)つ!
揺(ゆ)るがない気持(きも)ちほど 答(こた)えならこの手(て)で導(みちび)くと
熱(あつ)い鼓動(こどう)に駆(か)られ 永(なが)い刹那(せつな)に生(い)きる
煌(きらめ)きを望(のぞ)むのは
罪(つみ)で染(そ)まる影が歓びで 溢れる事を祈ったから
情熱(じょうねつ)に触(ふ)れたなら 悪夢(あくむ)を貫(つらぬ)いてみせるから
譲(ゆず)れない思(おも)いほど 胸(むね)の強(つよ)さに変(か)えて
憎(にく)しみへ挑(いど)むのはたぎる炎(ほのお)が燃(も)え尽(つ)きるまで 戦(たたか)う事を誓ったから
揺(ゆ)るがない気持(きも)ちほど 答(こた)えならこの手(て)で導(みちび)くと
熱(あつ)い鼓動(こどう)に駆(か)られ 永(なが)い刹那(せつな)に生(い)きる
煌(きらめ)きを望(のぞ)むのは
罪(つみ)で染(そ)まる影(かげ)が歓(よろこ)びで 溢(あふ)れる事(こと)を祈(いの)ったから
中譯
月光渗出的不眠之夜 不斷反復之時這疼痛的傷痕
被那像在燃燒的悲傷所困惑 連歎息也遺忘了目的地
失去並不代表「終結」
在這一瞬間搖動著未來
如果觸及熱情的話 我就貫穿惡夢給你看
宛如不想讓出的思念般 轉變成胸中的強大
向憎惡挑戰
是因為我發誓在沸騰的火炎燃燒殆盡前 都會戰鬥到底
在黑暗中緊咬已放棄的思念 把承受不了的寂靜給禁止
那瘋狂綻放的難受的糾纏 在孤獨中騷動並沒有消除
丟失了的色彩並不代表已拭去 總有一天會再度發光!
宛如毫不動搖的心情般 要回答就由這雙手來引導
被炙熱的心跳所驅使 生存於永久的刹那中
期望閃光
是因為我祈願那沾染了罪行的歡樂影子 能夠滿溢而出
如果觸及熱情的話 我就貫穿惡夢給你看
宛如不想讓出的思念般 轉變成胸中的強大
向憎惡挑戰
是因為我發誓在沸騰的火炎燃燒殆盡前 都會戰鬥到底
宛如毫不動搖的心情般 要回答就由這雙手來引導
被炙熱的心跳所驅使 生存於永久的刹那中
期望閃光
是因為我祈願那沾染了罪行的歡樂影子 能夠滿溢而出